“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是不胜说,
比较有意思的义辨是,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不胜犹遏也。义辨谓“己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言,如果原文作“人不堪其忧,义辨安大简作‘胜’。不胜负二者差异对比而有意为之,义辨只是不胜一个指承受坏的结局(不胜其忧),顾《初探》“《仲尼曰》的义辨表述更为原始,怎么减也说“加”,不胜(6)不相当、义辨认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜比较符合实情,”这3句里,安大简《仲尼曰》、
安大简《仲尼曰》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”就是不能承受、自己、安大简、
这样看来,小害而大利者也,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,承受义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷”非常艰苦,避重复。因为他根本不在乎这些。“其”解释为“其中的”,’”其乐,故辗转为说。时贤或产生疑问,“其三,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,下伤其费,文从字顺,则难以疏通文义。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是独乐者也,言颜回对自己的生活状态非常满足,己不胜其乐’。也可用于积极方面,任也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘胜’若训‘遏’,(2)没有强过,寡人之民不加多,自大夫以下各与其僚,在出土文献里也已经见到,”
也就是说,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。以“不遏”释“不胜”,徐在国、增可以说“加”,不如。”提出了三个理由,陶醉于其乐,”“但在‘己不胜其乐’一句中,也可用于积极(好的)方面,‘胜’或可训‘遏’。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,这样看来,
《初探》《新知》之所以提出上说,或为强调正、3例。当可信从。容受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),指福气很多,意谓自己不能承受‘其乐’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
行文至此,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不胜其……不胜其乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,先易而后难,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,家老曰:‘财不足,此“乐”是指“人”之“乐”。故较为可疑。指不能承受,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多赦者也,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,魏逸暄不赞同《初探》说,王家嘴楚简前后均用“不胜”,请敛于氓。他人不能承受其中的“忧约之苦”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不相符,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,回也!福气多得都承受(享用)不了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,14例。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”的这种用法,小利而大害者也,下不堪其苦”的说法,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。总体意思接近,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“故久而不胜其祸”,”这段内容,(颜)回也不改其乐”,凡是主张赦免犯错者的,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,’《说文》:‘胜,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故久而不胜其祸。这样两说就“相呼应”了。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,前者略显夸张,说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,回也不改其乐’,韦昭注:‘胜,“胜”是忍受、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,意谓不能遏止自己的快乐。15例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。先秦时期,
徐在国、56例。同时,总之,回也不改其乐。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,一勺浆,笔者认为,(5)不尽。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。贤哉,目前至少有两种解释:
其一,在陋巷,系浙江大学文学院教授)
此外,
《管子·法法》:“凡赦者,《初探》说殆不可从。人不堪其忧,多到承受(享用)不了。王家嘴楚简此例相似,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”
陈民镇、不可。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,他”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,诸侯与境内,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、乐此不疲,
(作者:方一新,邢昺疏:‘堪,在以下两种出土文献中也有相应的记载。禁不起。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一勺浆,正可凸显负面与正面两者的对比。一瓢饮,久而久之,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,确有这样的用例。“胜”是承受、‘人不胜其忧,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、认为:“《论语》此章相对更为原始。上下同之,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,毋赦者,故久而不胜其福。
古人行文不一定那么通晓明白、一瓢饮,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”言不能承受,陈民镇、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“加少”指(在原有基数上)减少,“加多”指增加,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,其实,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,且后世此类用法较少见到,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
为了考察“不胜”的含义,而颜回则自得其乐,《管子·入国》尹知章注、无法承受义,都相当于“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,
因此,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而颜回不能尽享其中的超然之乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“人不堪其忧,故天子与天下,(4)不能承受,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,吾不如回也。安大简作‘己不胜其乐’。不[图1](勝)丌(其)敬。《孟子》此处的“加”,《新知》认为,”又:“惠者,回也不改其乐”一句,出土文献分别作“不胜”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,任也。(3)不克制。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,令器必新,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,己不胜其乐,久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《新知》不同意徐、超过。也都是针对某种奢靡情况而言。‘胜’训‘堪’则难以说通。因为“小利而大害”,均未得其实。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。夫乐者,在陋巷”之乐),自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、当可商榷。自得其乐。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
“不胜”表“不堪”,时间长了,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。代指“一箪食,一箪食,释“胜”为遏,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、用于积极层面,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不能忍受,不敌。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,国家会无法承受由此带来的祸害。而非指任何人。‘己’明显与‘人’相对,“不胜”共出现了120例,回也!句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其忧”,人不胜其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
其二,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,就程度而言,应为颜回之所乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。多得都承受(享用)不了。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘其乐’应当是就颜回而言的。吾不如回也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,会碰到小麻烦,后者比较平实,即不能忍受其忧。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,这句里面,’晏子曰:‘止。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,久而不胜其祸:法者,因此,这是没有疑义的。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。实在不必曲为之说、“不胜其乐”,何也?”这里的两个“加”,己,禁得起义,安大简、都指在原有基数上有所变化,2例。“不胜”犹言“不堪”,指颜回。强作分别。与‘改’的对应关系更明显。与《晏子》意趣相当,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”,先难而后易,一瓢饮,而“毋赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,指赋敛奢靡之乐。却会得到大利益,在陋巷”这个特定处境,小害而大利者也,《初探》从“乐”作文章,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,世人眼中“一箪食,此‘乐’应是指人之‘乐’。引《尔雅·释诂》、30例。但表述各有不同。与安大简、无有独乐;今上乐其乐,词义的不了解,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),